Dear Kiarie
Thanks for being frank and open.  From the tone of your mail, your interest is only "who benefited".

Have you looked at the workplan? What were the activities? I wonder from where you are deriving the term "benefit"

Am sorry to state that when we begin to only focus at benefits, we cannot achieve nor deliver anything, leave alone quality. If the WG did not spend its time, make followups and convince UNESCO, the activity could have been given to another entity to implement and ISOC-ke could not have got the opportunity.

That is why it is important to understand how ISOC operates. The Global body expects the local chapters to partner with local institutions to help advance the objects and mission, and this is just one of such initiatives that the incoming office intends to undertake.

As volunteers we all have a onus to actively participate and contribute, In that way we understand to process and any inherent issues. But when some of us sit back and wait for other to do all the donkey work, the begin to poke holes we can never get anywhere.


Foremost, the project was not handed over to ISOC Ke to implement, but the WG leaders had to write a convincing concept, then develop a proposal document. This took time and voluntary time.

When you say the wiki is not professionally, done, can you please state which areas you are referring to. Language may seem to be simple, but to get the actual desired translation is easier said than done. The content of the platform has been reviewed by some of the best experts in the region, and that is why it was accepted by UNESCO, and due to professional output, they also agreed to support the WG for wiki2.

The reports are not being released now. Look at the online wiki http://dcom.co.ke/index.php?title=Main_Page  When was it propagated? All the outputs and costs are online for all to see and contribute.

It is also important that we understand how such activities are done. And that is precisely why, when I indicated that the Chapter will undertake training and capacity building, to appraise membership. Some of these will focus on how to impliment ISOC goals mission in the local perspective.

Just to remind you, the project information was posted in the mailing list at the onset. We also would have wished to provide all these on the chapter website, but there were challenges and the website went offline last year. Since it was just redone recently, we shall liaise with the webmaster and post all information on the website.

That is one of the policies of the incoming office. To be open and transparent.

Nonetheless, I will at the AGM and I would be avilable to further elaborate on any issue that is not clear.

Regards
Charles



who benefited"


On Fri, Mar 28, 2014 at 2:59 PM, Kiarie Wagitungo <wagitungo@gmail.com> wrote:
Charles, 
You are right, I followed the money. Numbers don't lie. But the wiki is not professional, far from it.
I am sorry you sacrificed time for that, but at least you were well rewarded.
You see, this is the first time a report (read financial report) is being published about an ISOC project. 
Had this been published before elections..... 
And now that you have invited me to look more closely at the report, expect even more questions. 
But please answer my question, who benefited financially from this "project". names names names! 
-----------
@ Kiarie Good Question, but it only shows that you either did not read or understand the full report and only went for the figures. to say the least, by professional standards, those figures are even low. At the onset, we also thought it was alot of money, but when it came to the real work, looking for professional translators to deliver quality output in concise translation, editing etc, as required by the UNESCO, we had to sacrifice most of time in order to deliver. This aspect is well captured in the wiki report. In this regard we encourage members to get involved and participate in such activities in future order to understand what goes on. The wiki is and related iformation available @ http://dcom.co.ke/index.php?title=Main_Page Regards Charles Bad bad translation by all means. You are right, these were not professionals.
And yes, I followed the money. Numbers don't lie. From: Kiarie Wagitungo <wagitungo at gmail.com> Date: 2014-03-28 9:04 GMT+03:00 Subject: [ISOC_KE] UNESCO Project Reports To: "isoc at lists.my.co.ke" <isoc at orion.my.co.ke> Wow, All that money just to translate? Where is the wiki? Who was the beneficiary? No wonder the elections were hotly contested! Kiarie -- Charles Oluoch Oloo Innovative Web Applications Developer Tel: +254-721-909757+254-721-909757, 738-275001 Alt. E-mail: coloo at kefri.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://lists.my.co.ke/pipermail/isoc/attachments/20140328/3203e4c6/attachment.htm>
You'll need Skype CreditFree via Skype


On 28 March 2014 09:04, Kiarie Wagitungo <wagitungo@gmail.com> wrote:
Wow,
All that money just to translate? Where is the wiki? Who was the beneficiary? No wonder the elections were hotly contested!

Kiarie




--
Charles Oluoch Oloo
Innovative Web Applications Developer
Tel: +254-721-909757, 738-275001
Alt. E-mail: coloo@kefri.org